METODOLOGÍA DE TRABAJO

El proyecto está trabajando para solventar de manera innovadora procesos educativos de las escuelas insertas en comunidades de origen maya ‒ como la escuela Simón Bolívar de Simojovel, procesos actualmente truncados por un sistema educacional no situado, basado en parámetros occidentales que, entre otras instancias, no contempla que los menores que pretenden ser educados no hablan el español y los profesores no hablan las lenguas mayas locales.

Para lograr sobrepasar las barreras que se interponen entre educador y educando, en este contexto, se está utilizando una serie de mecanismos conceptuales y prácticos; entre ellos el giro decolonial del que nos habla Enrique Dussel, y nociones que proceden del procomún, como el don, de lo cual nos habla el investigador Antonio Lafuente, lo que se enmarca dentro de un trabajo que se está realizando con los profesores de las escuela pilotos y los niños, en un proceso dialogante, lo que permite desarrollar un proyecto situado.

Para solventar el proyecto se tiene presente, además, las enseñanzas de Pablo Freire y Loris Malaguzzi, y se está desarrollando un trabajo que busca que los profesores puedan comprender lingüísticamente a los niños y niñas y que ellos aprendan español. En este sentido, se están aplicando metodologías procedentes de la lingüística desde nociones como el giro lingüístico, y de metodologías experimentales de las artes visuales y las artes musicales, teniendo presente la noción del tiempo profundo de la historia postulada por Siegfried Zielinsky.

Al tiempo, se buscará que los profesores aprendan una de las lenguas locales como son el tzotzil o el tzeltal, para lo cual se está recurriendo a que profesores que hablan las lenguas locales se la enseñen a los profesores que solo hablan español, y que los profesores, a través de juegos, aprendan las lenguas locales de los niños y niñas.

Todo lo anterior derivará en la realización de guías didácticas a partir un formato de realización de actividades educativas especialmente creado para este proyecto y en otras metodologías nacidas de los investigadores del proyecto las que serán dirigidas a la enseñanza de los menores que van de 5 a 12 años, es decir, de primero a sexto de primaria. Por otra parte, se crearán traductores y diccionarios bilingüe, tzotzil-español y tzeltal-español para ayudar a que los profesores entiendan a los niños y viceversa, y también se pueda dialogar con los padres de los menores. El diccionario tendrá ilustraciones procedentes de los dibujos de los niños, de los investigadores y profesores.

Se contempla que la página web sea con el avance del tiempo un archivo vivo del proyecto, repositorio que se articula desde la cultura libre, open y procomún, y que esta web sea un mecanismo de difusión de lo que se está realizando.

Para fomentar entre las y los menores un valor por su cultura se harán videos que muestren el liderazgo en distintos ámbitos de las personas de culturas originarias, con especial atención a los liderazgos de mujeres indígenas en diversos campos, como el ecológico, el deportivo, etc.

A través de la web se busca donantes para el desarrollo del proyecto, para la infraestructura de los colegios y para la indumentaria y materiales escolares para los menores y para la realización de las actividades de los investigadores.

Cabe señalar, que el equipo transnacional de investigadores constantemente esta evaluando las metodologías educativas puestas en acción.

Se está realizando trabajo en el terreno por parte de los profesores del colegio y los investigadores y estos últimos realizarán una observación exhaustiva de los avances educacionales de los niños y niñas atendiendo para ello a la creación de mecanismos de visualización de la correcta aplicación de conceptos a actividades desarrolladas en clase.